-
عکس های دخترانه ی زیبا
چهارشنبه 20 شهریورماه سال 1392 22:03
-
اشعار مولانا به زبان انگلیسی و فارسی
سهشنبه 19 شهریورماه سال 1392 18:18
Each breath is a song of love From left and right, pass us by We’ll return to the world above Such fate no-one can defy. We have come from the skies Befriended angels in heaven To the same place we will rise To that city past skies seven. We are above the skies And angels we transcend Why should we compromise? The...
-
سفیــــــــد بـــرفـــی و هفـــــــت کوتــــــوله
سهشنبه 19 شهریورماه سال 1392 00:53
سفیدبرفی و هفت کوتوله نام افسانهای مشهور در اروپا و یکی از فیلمهای کارتونی ,والت دیزنی است. ملکهای در وسط زمستان کنار پنجرهای نشسته بود و مشغول قلاب دوزی از روی طرحی از جنس درختآبنوسبود که انگشتش را زخمی میکند.او با دیدن خون آرزو میکند که دختری که از او به دنیا میآید پوستی به سفیدی برف و لبانی به سرخی خون و مو...
-
ماه بالای سرتنهایی است...
یکشنبه 17 شهریورماه سال 1392 18:55
غربت ماه بالای سر آبادی ست ، اهل آبادی در خواب. روی این مهتابی ، خشت غربت را می بویم. باغ همسایه چراغش روشن، من چراغم خاموش ، ماه تابیده به بشقاب خیار ، به لب کوزه آب. غوک ها می خوانند. مرغ حق هم گاهی. کوه نزدیک من است : پشت افراها ، سنجدها. و بیابان پیداست. سنگ ها پیدا نیست، گلچه ها پیدا نیست. سایه هایی از دور ، مثل...
-
جوک و لطیفه فارسی و انگلیسی
یکشنبه 17 شهریورماه سال 1392 18:09
Jack was attending the funeral service of the richest man in the city. Beacause he was weeping bitterly, a man asked sadly, " was the deceases one of the dear relatives? "No" said jack. " Then why are you crying?" asked the stranger. " Because I'm not one of the relatives," answered...
-
مناجاتی با خدا به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی
دوشنبه 11 شهریورماه سال 1392 23:03
I Am Thankful I can see the beauty all around me. There are those whose world is always dark خدا را سپاس من میتونم تمام زیبایی های پیرامونم را ببینم کسانی هستند که دنیا یشان همیشه تاریک و سیاه هست I am Thankful... I can walk. There are those who have never taken their first step. خدا را سپاس من میتونم راه برم ..کسانی...
-
جملات تسلیت شهادت حضرت امام جعفر صادق علیه السلام
یکشنبه 10 شهریورماه سال 1392 22:18
شهادت امام صادق (ع)، مرد آسمانی مدینه، چشمه جود و سخاوت، کوه حلم و بردباری، تجسم اخلاص و صبر و دریای عمیق علوم لدنی بر پیروان آن حضرت تسلیت باد! ××××××× سبز آمدى، سرخ رفتى، حال آنکه سپید سپید زیستى و صداقت، تنها واژهاى است که برازنده نام توست. تو از زلالى آینه، هر آینه فراترى. ×××××××
-
فقط خدا
شنبه 9 شهریورماه سال 1392 21:12
Only God I look around and I see: The blossoming trees I see pink sunsets I see children skipping and laughing And I see God I look around and I also see people discussing nuclear war And I wonder how we Could have made such destructive forces in such a beautiful world And I see God I look around and there are so many...
-
آنه! تکرار غریبانه روزهایت چگونه گذشت؟
چهارشنبه 6 شهریورماه سال 1392 22:16
آنه ! تکرار غریبانه روزهایت چگونه گذشت؟ وقتی روشنی چشمهایت، در پشت پرده های مه آلود اندوه، پنهان بود. با من بگو از لحظه لحظه های مبهم کودکی ات، از تنهایی معصومانه دستهایت. آیا می دانی که در هجوم دردها و غم هایت، و در گیر و دار ملال آور دوران زنگی ات، حقیقت زلالی دریاچه نقره ای نهفته بود؟ آنه! اکنون آمده ام تا دستهایت...
-
شعر: درگلستانه
یکشنبه 3 شهریورماه سال 1392 23:10
در گلستانه دشت هایی چه فراخ! کوه هایی چه بلند! در گلستانه چه بوی علفی می آمد! من در این آبادی، پی چیزی می گشتم: پی خوابی شاید، پی نوری، ریگی، لبخندی. پشت تبریزی ها غفلت پاکی بود، که صدایم می زد. پای نی زاری ماندم، باد می آمد، گوش دادم: چه کسی با من، حرف می زند؟ سوسماری لغزید. راه افتادم. یونجه زاری سر راه....
-
شعر سهراب سپهری با ترجمه ی فارسی وانگلیسی
یکشنبه 3 شهریورماه سال 1392 22:20
دم غروب ، میان حضور خسته اشیا نگاه منتظری حجم وقت را می دید. و روی میز ، هیاهوی چند میوه نوبر به سمت مبهم ادراک مرگ جاری بود. و بوی باغچه را ، باد، روی فرش فراغت نثار حاشیه صاف زندگی می کرد. و مثل بادبزن ، ذهن، سطح روشن گل را گرفته بود به دست و باد می زد خود را. ترجمه به انگلیسی Afternoon tea, the overwhelming...
-
پرواز
پنجشنبه 31 مردادماه سال 1392 03:09
پــــــرواز به من نگو که آسمان محدود کننده توست چون باور نمی کنم ، زیرا هر وقت به ماه می نگرم رد پاهایی را روی آن می بینم ومتعجب می شوم ... پس ، شادمانه بالهایت را بگشا .... بی هیچ ترسی ... و بیاد بیاور : کبوتر بچه گان همیشه در لانه ماندنی نیستند ... و مگذار لانه کوچکت قفست باشد... درآسمان خوبی ها ، پرواز را آغاز کن...
-
یک داستان کوتاه خنده دار انگلیسی با ترجمه فارسی
چهارشنبه 30 مردادماه سال 1392 23:36
A 45 year old woman had a heart attack and was taken to the hospital. While on the operating table she had a near death experience. Seeing god she asked “is my time up?” god said: “ no , you have another 43 years , 2 month and 8 days to live upon recovery. The woman decided to stay in the hospital and have a face-lift...
-
شعر سهراب سپهری به زبان انگلیسی
سهشنبه 29 مردادماه سال 1392 00:19
قایقی خواهم ساخت قایقی خواهم ساخت، خواهم انداخت به آب. دور خواهم شد از این خاک غریب که در آن هیچ کسی نیست که در بیشه عشق قهرمانان را بیدار کند. قایق از تور تهی و دل از آرزوی مروارید، هم چنان خواهم راند. نه به آبی ها دل خواهم بست نه به دریا-پریانی که سر از خاک به در می آرند و در آن تابش تنهایی ماهی گیران می فشانند فسون...
-
داستان انگلیسی با ترجمه فارسی
چهارشنبه 23 مردادماه سال 1392 23:09
The cat and the bell There were a lot of mice in a house. The man of the house got a cat. The cat killed many of the mice. Then the oldest mouse said:"All mice must come to my hole tonight, and we will think what we can do about this cat." All the mice came. Many mice spoke , but none knew what to do. At...
-
داستان کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه ی فارسی
سهشنبه 22 مردادماه سال 1392 17:41
Mr Robinson never went to a dentist, because he was afraid but then his teeth began hurting a lot, and he went to a dentist. The dentist did a lot of work in his mouth for a long time. On the last day Mr Robinson said to him, 'How much is all this work going to cost?' The dentist said, 'Twenty-five pounds,' but he did...
-
داستان های کوتاه و جالب انگلیسی با ترجمه فارسی
شنبه 12 مردادماه سال 1392 22:04
Last week I went to the theater, the play was very interesting. I didn’t enjoy it! A couple was sitting behind me, talking loudly. I couldn’t hear the actors; so I looked at them angrily. They didn’t pay any attention. “I can’t hear a word” I said angrily.” it’s none of your business,” he said.” this is a private...
-
سوره ی قدر با ترجمه ی فارسی و انگلیسی
شنبه 5 مردادماه سال 1392 22:54
سورة القَدرِ بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ إِنَّا انزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ (۱) وَمَا أَدْرَاکَ مَا لَیْلَةُ الْقَدْرِ (۲) لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَ لْفِ شَهْرٍ (۳) تَنَزَّلُ الْمَلاَئِکَةُ وَالرُّوحُ فِیهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِن کُلِّ أَمْرٍ (٤) سَلاَمٌ هِیَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (۵) به نام...
-
آبــــ راگـــل نکنیــــــــــد
جمعه 4 مردادماه سال 1392 23:29
نام شعر : آ بـــــــــ ... آب را گل نکنیم: در فرودست انگار، کفتری میخورد آب. یا که در بیشه دور، سیرهیی پر میشوید. یا در آبادی، کوزهیی پر میگردد. آب را گل نکنیم: شاید این آب روان، میرود پای سپیداری، تا فرو شوید اندوه دلی. دست درویشی شاید، نان خشکیده فرو برده در آب. زن زیبایی آمد لب رود، آب را گل نکنیم: روی زیبا...
-
شعر زیبای سهراب سپهری با ترجمه ی فارسی
چهارشنبه 2 مردادماه سال 1392 21:49
نوری به روی زمین فرود آمد دو جاپا بر شنهای بیابان دیدم. از کجا آمده بود؟ به کجا می رفت؟ تنها دو جاپا دیده می شد. شاید خطایی پا به زمین نهاده بود. ناگهان جاپاها براه افتادند. روشنی همراهشان میخزید. جاپاها گم شدند، خود را از روبرو تماشا کردم: گودالی از مرگ پر شده بود. و من در مرده خود براه افتادم. صدای پایم را از راه...
-
داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه ی فارسی
چهارشنبه 2 مردادماه سال 1392 20:53
A cowboy rode into town and stopped at a saloon for a drink. Unfortunately, the locals always had a habit of picking on strangers. When he finished his drink, he found his horse had been stolen. He went back into the bar, handily flipped his gun into the air, caught it above his head without even looking and fired a...
-
داستان های کوتاه و جذاب انگلیسی با ترجمه فارسی
شنبه 29 تیرماه سال 1392 22:43
There once was a little boy who had a bad temper. His father gave him a bag of nails and told him that every time he lost his temper, he must hammer a nail into the back of the fence. The first day, the boy had driven 37 nails into the fence. Over the next few weeks, as he learned to control his anger, the number of...
-
داستان انگلیسی با ترجمه فارسی
پنجشنبه 27 تیرماه سال 1392 00:09
داستان کوهستان Story of the year Mountain Story "A son and his father were walking on the mountains. Suddenly, his son falls, hurts himself and screams: "AAAhhhhhhhhhhh!!!" To his surprise, he hears the voice repeating, somewhere in the mountain: "AAAhhhhhhhhhhh!!!" Curious, he yells:...
-
داستان آموزنده انگلیسی باترجمه ی فارسی
چهارشنبه 26 تیرماه سال 1392 00:57
The Rose Within A certain man planted a rose and watered it faithfully and before it blossomed, he examined it. He saw the bud that would soon blossom, but noticed thorns upon the stem and he thought, "How can any beautiful flower come from a plant burdened with so many sharp thorns? Saddened by this thought, he...
-
دکلمه آنشرلی
سهشنبه 25 تیرماه سال 1392 15:28
دکلمه انه "من از میان جنگلی که سایهاش نقش بند دریاچهی آبهای نقرهایست و از لا به لای درختان طوس و قوش که ستونهای مرمرین قصر من اند قاصدکهای افکارم را به آسمان آبی نیلگون رویاهایم خواهم فرستاد تا همچون ستارگان بدرخشند و به زندگی منروشنایی بخشند"
-
داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی- دختر کوچولو
یکشنبه 23 تیرماه سال 1392 23:29
دخترکوچولو A little girl asked her father "How did the human race appear?" دختر کوچولویی از پدرش سوال کرد"چطور نژاد انسانها بوجود آمد؟" The Father answered "God made Adam and Eve; they had children; and so all mankind was made" پدر جواب داد"خدا آدم و حوا را خلق کرد, آنها بچه آوردند...
-
داستانهای آموزنده انگلیسی ترجمه شده به زبان فارسی
یکشنبه 23 تیرماه سال 1392 02:33
John lived with his mother in a rather big house, and when she died, the house became too big for him so he bought a smaller one in the next street. There was a very nice old clock in his first house, and when the men came to take his furniture to the new house, John thought, I am not going to let them carry my...
-
طاووس و لاک پشت
دوشنبه 17 تیرماه سال 1392 21:42
The Peacock and the Tortoise ONCE upon a time a peacock and a tortoise became great friends. The peacock lived on a tree by the banks of the stream in which the tortoise had his home. Everyday, after he had a drink of water, the peacock will dance near the stream to the amusement of his tortoise friend. One...
-
عقابها در طوفان
دوشنبه 17 تیرماه سال 1392 15:16
EAGLES IN A STORM Did you know that an eagle knows when a storm is approaching long before it breaks ? The eagle will fly to some high spot and wait for the winds to come .When the storm hits, it sets its wings so that the wind will pick it up and lift it above the storm. While the storm rages below, the eagle is...
-
یک مطلب کاملاً متفاوت
یکشنبه 16 تیرماه سال 1392 16:57
معنی: یک موضوع دیگر، یک مطلب کاملاً متفاوت ، وصله ناهمرنگ Eric likes to play jokes on his friends, but he makes sure that nobody is hurt by any of his pranks. A prank that hurts someone is a horse of a different color!Being playful is one thing, but hurting someone by one's prank is quite a different matter. ترجمه به...